Самый
знаменитый переводчик страны Гоблин (а в миру Дмитрий Пучков) не расслабляется
ни на секунду. Ещё не вышел на экраны новый блокбастер, как в столицу приезжает
старший оперуполномоченный и читает вживую свой закадровый «правильный» перевод.
Удивительно, но собирает он полные залы: видимо не всем нравятся урезанные тексты
официального перевода, с которыми в прокат выходят фильмы. Недавно прошедшие
показы фильмов «Копы в запасе» и «Немыслимое» ещё раз доказали это. Частыми
гостями в зале являются звезды эстрады. Например, Филипп Киркоров открыто признался,
что вырос на фильмах Гоблина.
Самое приятное
для зрителей – это возможность увидеть фильм до его премьеры, а так же
пообщаться и сфотографироваться с самим Дмитрием, узнать об особенностях его
работы. Каждый сеанс – уникальное явление,
и второго такого уже не будет. Ближайший показ – новая экшен-комедия «Рэд» с Брюсом
Уиллисом, который пройдет 13 октября в 19.30 в к/т «Пушкинский» в Москве и 14
октября в 19.15 в к/т «Колизей» в Санкт-Петербурге.
Когда-то он
был лучшим агентами ЦРУ, но из-за секретов, которые ему известны, он сам становится главной
мишенью. Однажды вооруженный по последнему слову технику убийца совершает
покушение на его жизнь. Главного героя рассекретили, и его любимая девушка
теперь в опасности. Бывших агентов, как говориться, не бывает, и Уиллис снова в строю, а значит, головы полетят
направо и на лево, а актеры будут говорить то, что думают, а не то, что
пропустила российская цензура, ведь перевод будет «правильным».
Режиссер: Роберт
Швентке
В ролях: Брюс
Уиллис, Хелен Миррен, Морган Фриман, Мэри-Луиз Паркер, Джон Малкович, Карл
Урбан, Ричард Дрейфусс, Брайан Кокс, Джеймс Римар, Джулиан МакМэхон.. Ролик в переводе Гоблина Артем Костенко |